Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Journal d'une future ex cadre sup
Journal d'une future ex cadre sup
Archives
28 avril 2006

O bella ciao

Je suis sure que vous devez tous avoir ce genre de mini projets en stand by dans votre vie, le genre de choses dont vous dites ‘dès que j’ai le temps, je le ferai’ : des albums à ranger, des cours de danse orientale à prendre, un endroit à visiter à juste 100km de chez vous…

Moi, ça fait des années que je veux apprendre l’italien. J’ai acheté un cahier, un dico, le bled italien (le bled : vous avez eu ce bouquin pour apprendre la grammaire ?), deux romans et quelques numéros de Cosmo. Je suis ultra équipée. Ca fait plus d’un an que je les regarde sur mon étagère.

Je précise : je passe mes vacances en Italie depuis l’âge de 6 ans, deux mois chaque été là haut sur la montagne, ça veut dire que je comprends parfaitement, je lis, je suis plutôt à l’aise quand je parle mais je ne suis pas foutue d’écrire une phrase correctement. L’ayant appris entre la rue et la télé, je ne connais aucune règle de grammaire ou d’orthographe, de conjugaison non plus d’ailleurs.

‘Ben prends des cours’. Peux pas. Niveau trop fort pour les débutants et on peut pas être chez les forts sans savoir écrire.

Si seulement je pouvais m’organiser genre un quart d’heure par jour…

Publicité
Commentaires
N
alors comment ça va bella?? Je viens de découvrir ton blog et ça m'a fait plaisir!! sono contentissima :)<br /> Allora bientot 1 an que ton ex-coloc est en italie entre etudes et travail. J'ai pas pu supporter le metro, boulot, dodo, et sur un coup de tete ,mais vraiment du jour au lendemain, ho mollato tutto, vaffa...lavoro, J'avais meme laissé il maritino apres seulement 6 mois de vie comune officielle ;) tutto è sono sbarcata in Italia, l'Italia dei miei sogni, da quando avevo 14 anni, è ecco mi ,un anno dopo, Cose è cambiato non lo so forse tutto forse niente ma... excuse si je t'ecris en Italien mais c'est peut etre packe tu le comprends. Se ti interessa ancora la grammatica italiana ,ti posso dare una mano , ci sono :) un bacio grande a te e allla sorellina.
P
Moi, le mot que j'aime bien, c'est "imprécation" : bien que le sens ne soit pas fabuleux, j'aime bien la sonorité, et la force qu'il dégage.<br /> De manière générale, j'aime bien les vieux mots : flagornerie, rodomontade, astringence, palindrome, etc...
I
connais tu la théorie des 7 (ou 6..???) poignées de main ...en fait c'est une théorie qui explique quand sélectionnant bien nos contacts il n'y a que 7 poignées de mains qui nous séparent de quiconque sur notre planéte..alors pour trouver un traducteur ou traductrice (je préfére bizarrement cette solution...lol lol) Tunisien ou Tunisienne , il me semble que la chose sera facile...surtout à Paris...lol lol lol
M
Ca dépend ! De quelle nationalité sont tes traducteurs? Parce que si j'écris en arabe littéraire, ca passe mais si c'est en tunisien...
L
moi gentil moi à mille lieux de la provocation...c'est pas mon genre...lol lol<br /> Pour le défit en arabe, je serais bien capable de le traduir...qui sait...lol
Journal d'une future ex cadre sup
Publicité
Publicité